View Single Post
  #2  
Old 03-26-2008, 11:39 PM
--LegenD--'s Avatar
--LegenD-- --LegenD-- is offline
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: UK*
Age: 20
Posts: 808

Country:

Tutorials: 0

My Mood:
Thanks: 0
Thanked 99 Times in 94 Posts
Nominated 0 Times in 0 Posts
TOTW/F/M Award(s): 0
Rep Power: 43
--LegenD-- will become famous soon enough
Default Re: Description---Seraiki Language--

Hassan N. Gardezi
(The following article is extracted from the translator and editor's introduction to 'Tenement of Sand', an English translation of selected Siraiki poems of Syed Hassan Raza Gardezi )



Siraiki is an Indo-Hittite, and therefore an Indo-European language, with its original pre- Islamic word-hoard deriving largely from the three stages of Vedic. Sanskrit and Prakrit (the word for 'broken' in Vedic is 'bhajyate' and in Siraiki 'bhajjya) it also retains a puzzling and fascinating. smaller hoard of words and formations that have no analogues in Aryan speech and are in all probability carry over from the older Indus Valley forms of speech. Siraiki in its present geographical setting in the Indus valley had begun to evolve as a language of common discourse, distinct from the Magadhan Prakrit as early as the 5th century BC In all probability it was well established when in 325 B.C. Alexander of Macedon besieged the ancient fort of Multan and received the wound from which he was never to recover'.

References to a local speech, which is neither Prakrit or Sanskrit nor the more recent imports of Farsi and Arabic, but is Hindwi, and is spoken in the Indus Valley speech area begin to appear in the accounts of the Central Asian historians of the 10th and the 11th centuries. By the time we come to the middle sections of the Sikh Scripture, the Adi Granth. we come across a substantial body of verse in Siraiki. In these sections dating back to late 15th early 16th century, a clear evidence of the Siraiki poetical imagination begins to surface. Written references to Multani as a distinct speech community are found in an authoritative Farsi text of Emperor Akbar's period (1542-1606 AD), according to which the province of Lahore is also placed in the 'Multani' speaking belt.

Despite the ancient roots of the Siraiki language and it's oral literary tradition, rather a small body of 'written' literature in the language has survived. At the core of the Siraiki literary imagination lies, the fundamental oral imperative which, paradoxically is also the secret of its vitality and survival. It is this imperative which explains the extraordinary urgency and emotive drive as well as the unusual syncretic capacity that are the characteristic marks of the Siraiki poetics and Siraiki imagination.

For a variety of reasons, Siraiki has never been the language of the literate, political, and religious elite and priesthood who, since they were often foreigners, at various times, chose the so called classical languages such as Sanskrit, Arabic, Farsi, and later on, English and Urdu as their mode of written communication. As emperors, monarchs and sundry adventurers of Hellenic, Central Asian, Iranian, Turkish, Arab and British origin contended for power in the plains of the Indus Valley, turning them into bloody battlefields, the Siraiki speech community resisted domination, fiercely at times, guarding the integrity of the mother tongue by refusing to succumb to the allure of the latest variety of the 'imperial' speech. As a consequence, the Siraiki speech community failed to develop a political, and therefore linguistic power base of its own.

For those who did establish themselves as rulers, it was not advantageous to adopt the language of the ruled as the written medium of formal education, religious ritual and discourse, state administration, business and commerce. To do that would demystify their claims to superiority, wisdom and divine rights to rule. It is interesting to note as a significant aside, that when Sikhs ruled Punjab in the first half of the 19th century, they too retained Persian as the court language, despite the fact that their mother tongue was Punjabi, sister language of Siraiki, with script of its own.

Thus Siraiki never got the chance to grow within the formal precincts of the academy, the temple, the mosque, the court or the monastery. To this day, each generation of Siraiki speakers has learned the language by hearing the lullabies of mothers at home, speaking to playmates in yards and alleys and by listening to the elders, story tellers and folk singers. It has preeminently been the tongue of the truly creative living the language of essential human affections (in the Wordsworthian sense). This free and open environment of growth makes Siraiki a natural language endowed with its characteristic qualities which have fascinated many an outside observer. It has been called a 'sweet' language which objectively means that it has a mix of acoustic phonemes that strike the ear of the listener with soothing and rhythmic sounds with no sharp breaks. The 'd' and 't' sounds are uttered softly as in French. Its syntax is simple and flexible which makes it an excellent medium for composing metered and rhymed poetry. Its vocabulary is rich and self-sufficient in giving expression to the range of wants and experiences of ordinary workers, craftsmen, traders, farmers pastoralists, caravan travelers boatmen and women. Siraiki vocabulary and imagery is also a profuse reflection of' the surrounding natural environment.

The heartland of this natural environment constitutes the arid plains of southern Punjab overlapping with northern Sindh. Large tracts of these plains are now irrigated mainly by the Indus and Chenab river and yield rich crops of wheat, cotton and rice. A considerable part of Siraiki heartland is dominated by the Thar desert with its silvery sands and scorching day-time sun, unique flora and fauna, camel caravans, mysteries and optical illusions. Together these stretches of desert, cultivated fields, mighty rivers with their seasonal floods. long summers and scanty rainfalls form the natural surroundings which cradle the numerous Siraiki legends and folk tales celebrating love, beauty and self-sacrifice. These legends and folk tales continue to enrich the imaginations of contemporary Siraiki poets and artists as they have done in the past.

Finally, the Siraiki language has a profoundly distinctive symbolism which gives its speech community a unified world view and perception of the cosmic order. This symbolism has its roots in the beliefs and teachings of the Hindu Bhakti saints and Muslim saints who freely intermingled with the common people since medieval times conveying their message through song and poetry composed in the folk languages. The content of this message is well articulated in the Siraiki poetry to which we now turn.
__________________
!!LeGenD Of ThE DeeP!!


Life is A Show,The Show Must Go On,
Depends How Well You Perform

http://www.hallagulla.com/urdu/saraiki-poetry-793/
Reply With Quote