It seems that you are unregistered. Please register with us by clicking Here, or if you are already registered login here
Welcome to Urdu Community & Poetry/Shayari Forum
This is a discussion on مرزا غالب mirza ghalib by allama iqbal within the Poetry English Translations forums, part of the Urdu Poetry - Shairi category; فکر انساں پر تري ہستي سے يہ روشن ہوا ہے پر مرغ تخيل کي رسائي تا کجا تھا سراپا روح ...
| |||||||
| Poetry | Video | Photo | Books | Games | Sites | Register | Groups | FAQ | Calendar | Mark Forums Read | Chat |
|
#1
| |||||
| |||||
| فکرانساں پر تري ہستي سے يہ روشن ہوا ہےپر مرغ تخيل کي رسائي تا کجا تھاسراپا روح تو ، بزم سخن پيکر ترا زيبمحفل بھي رہا محفل سے پنہاں بھي رہا ديدتيري آنکھ کو اس حسن کي منظور ہے بنکے سوز زندگي ہر شے ميں جو مستور ہے محفلہستي تري بربط سے ہے سرمايہ دار جسطرح ندي کے نغموں سے سکوت کوہسار تيرےفردوس تخيل سے ہے قدرت کي بہار تيريکشت فکر سے اگتے ہيں عالم سبزہ وار زندگيمضمر ہے تيري شوخي تحرير ميں تابگويائي سے جنبش ہے لب تصوير ميں نطقکو سو ناز ہيں تيرے لب اعجاز پر محوحيرت ہے ثريا رفعت پرواز پر شاہدمضموں تصدق ہے ترے انداز پر خندہزن ہے غنچہ دلي گل شيراز پر آہ! تو اجڑي ہوئي دلي ميں آراميدہ ہے گلشنويمر ميں تيرا ہم نوا خوابيدہ ہے لطفگويائي ميں تيري ہمسري ممکن نہيں ہوتخيل کا نہ جب تک فکر کامل ہم نشيں ہائے! اب کيا ہو گئي ہندوستاں کي سر زميں آہ! اے نظارہ آموز نگاہ نکتہ بيں گيسوئےاردو ابھي منت پذير شانہ ہے شمعيہ سودائي دل سوزي پروانہ ہے اےجہان آباد ، اے گہوارہ علم و ہنر ہيںسراپا نالہ خاموش تيرے بام و در ذرےذرے ميں ترے خوابيدہ ہيں شمں و قمر يوںتو پوشيدہ ہيں تيري خاک ميں لاکھوں گہر دفنتجھ ميں کوئي فخر روزگار ايسا بھي ہے؟ تجھميں پنہاں کوئي موتي آبدار ايسا بھي ہے؟ Translation Through you the secret was revealed to the human intellect That innumerable enigmas are solved by human intellect You were the complete soul, literary assembly was your body You adorned as well as remained veiled from the assembly Your eye is longing to witness that veiled Beauty Which is veiled in everything as the pathos of life The assemblage of existence is rich with your harp As mountain's silence by the brook's melodious harp The garden of your imagination bestows glory on the universe From the field of your thought worlds grow like meadows Life is concealed in the humor of your verse Picture's lips move with your command of language Speech is very proud of the elegance of your miraculous lips Thurayyah is astonished at your style's elegance Beloved of literature itself loves your style Delhi's bud is mocking at the rose of Shiraz Ah! You are resting in the midst of Delhi’s ruins Your counterpart is resting in the Weimar's garden Matching you in literary elegance is not possible Till maturity of thought and imagination are combined Ah! What has befallen the land of India! Ah! The inspirer of the super-critical eye! The lock of Urdu's hair still craves for combing This candle still craves for moth's heart-felt pathos O Jahanabad O cradle of learning and art Your entire super-structure is a silent lament The sun and the moon are asleep in every speck of your dust Though innumerable other gems are also hidden in your dust Does another world-famous person like him also lie buried in you? Does another gem like him also lie concealed in you? Last edited by Aisha Baig; 07-29-2008 at 10:15 PM. |
|
#2
| |||||
| |||||
| bahut khoob......... zabrdast.......... .
__________________ ![]() |
|
#3
| |||||
| |||||
| bohat umda sharing hain Ayesha ![]()
__________________ ] |
![]() |
| Tags |
| allama, ghalib, ghazal by iqbal, iqbal, mirza, nazm by iqbal |
| Thread Tools | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Other Poetry جبریل و ابلیس (از علامہ محمد اقبال رحمتہ ال | Farukh | Nazam | 1 | 07-29-2008 10:25 AM |
| جبریل و ابلیس (از علامہ محمد اقبال رحمتہ ال | Farukh | Allama Iqbal | 0 | 07-27-2008 07:45 AM |
| غزل از میر عبدالحی تاباں | ayankhan | Ghazal | 10 | 07-12-2007 12:04 PM |
| ~*~غزل از استاد قمر جلالوی~*~ | ayankhan | Ghazal | 4 | 07-03-2007 02:20 PM |
| *** غـلبه اسلام كى بشارتين اور عملى تقاضا *** | Kartos | Discussion Corner | 0 | 11-21-2005 06:59 AM |